Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

сделать X) - - it's as easy as pie (to do X)

  • 1 П-584

    ПРОЩЕ ПРОСТОГО coll AdjP Invar subj-compl with copula ( subj: usu infin or это) fixed WO
    doing sth. is very easy, very simple: это
    it's (doing X is) as easy as one, two, three (as can be) nothing could be simpler (easier) than doing X it's (doing X is) the easiest (simplest) thing in the world (on earth).
    «Дураку понятно, Сивого засудить проще простого:...у (его) мамаши сумку потерпевшей изъяли...» (Черненок 2). "Even a fool can see that it's as easy as pie to put Vasya Sivy away:. the victims purse was found at his mother's " (2a)
    «Ну, с талантами, знаете ли, расправляться проще простого» (Войнович 4). "But, you know, nothing could be simpler than making short work of talented people" (4a)
    Она не посмела отпроситься у брата. В другое бы время проще простого: сбегаю на часик в клуб, ладно? А сегодня язык не поворачивается (Абрамов I)....She could not get up the courage to ask her brothers permission At any other time it would be the simplest thing in the world I'm going over to the club for an hour, okay9 But today she could not work up the nerve (1a)
    Была для Митьки несложна и пряма жизнь... Голоден - можно и должно украсть... износились сапоги -проще простого разуть пленного немца... (Шолохов 3). For Mitka life was straight and uncomplicated.If he was hungry, he could and should steal...
    if his boots were worn out, the simplest thing on earth was to take a pair off a German prisoner. (3a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-584

  • 2 проще простого

    [AdjP; Invar; subj-compl with copula (subj: usu infin or это); fixed WO]
    =====
    doing sth. is very easy, very simple:
    - это < сделать X> - - it's as easy as pie (to do X);
    - it's < doing X is> as easy as one, two, three (as can be);
    - it's (doing X is) the easiest (simplest) thing in the world (on earth).
         ♦ "Дураку понятно, Сивого засудить проще простого:...у [ его] мамаши сумку потерпевшей изъяли..." (Черненок 2). "Even a fool can see that it's as easy as pie to put Vasya Sivy away:. the victims purse was found at his mother's " (2a)
         ♦ "Ну, с талантами, знаете ли, расправляться проще простого" (Войнович 4). "But, you know, nothing could be simpler than making short work of talented people" (4a)
         ♦...Она не посмела отпроситься у брата. В другое бы время проще простого: сбегаю на часик в клуб, ладно? А сегодня язык не поворачивается (Абрамов I)....She could not get up the courage to ask her brothers permission At any other time it would be the simplest thing in the world I'm going over to the club for an hour, okay? But today she could not work up the nerve (1a)
         ♦ Была для Митьки несложна и пряма жизнь... Голоден - можно и должно украсть...; износились сапоги - проще простого разуть пленного немца... (Шолохов 3). For Mitka life was straight and uncomplicated.If he was hungry, he could and should steal...; if his boots were worn out, the simplest thing on earth was to take a pair off a German prisoner. (3a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > проще простого

  • 3 Д-123

    ПЛЁВОЕ ДЕЛО highly coll NP\ sing only usu. subj-compl with copula, nom or instrum ( subj: infin or abstr, often это))
    1. doing sth. is very easy, does not require any effort: (it's) a snap (a cinch, a breeze)
    (that's) nothing (as) easy as pie (as) easy as falling off a log.
    Собрать автомат за 25 секунд с завязанными глазами было для Мосина плёвым делом. Reassembling a submachine gun in 25 seconds with his eyes blindfolded was a snap for Mosin
    (author's usage) «По мне, мужики, чего ни делается, все к лучшему, сунут нашим корешам от силы по пятерику (пять лет тюрьмы) за соучастие, детский срок, плёвое дело...» (Максимов 1). ( context transl) uIn my opinion, lads, whatever happens is for the best. They'll give our mates five years at the most for complicity-kids' stuff, hardly worth bothering about" (1a).
    2. doing sth. reprehensible (unethical etc) is easy for s.o., elicits in s.o. no feelings of regret, remorse etc: сделать Y для X-a -плёвое дело - X doesn't feel the least bit bad about (guilty for) doing Y
    X doesn't feel bad at all about doing Y X doesn't think ift (doesn't consider it) any big deal to do Y (in limited contexts) X would do Y to s.o. as soon as look at him.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-123

  • 4 плевое дело

    ПЛЕВОЕ ДЕЛО highly coll
    [NP; sing only; usu. subj-compl with copula, nom or instrum (subj: infin or abstr, often это)]
    =====
    1. doing sth. is very easy, does not require any effort:
    - (it's) a snap <a cinch, a breeze>;
    - (as) easy as falling off a log.
         ♦ Собрать автомат за 25 секунд с завязанными глазами было для Мосина плёвым делом. Reassembling a submachine gun in 25 seconds with his eyes blindfolded was a snap for Mosin
         ♦ [author's usage] "По мне, мужики, чего ни делается, все к лучшему, сунут нашим корешам от силы по пятерику [пять лет тюрьмы] за соучастие, детский срок, плёвое дело..." (Максимов 1). [context transl] "In my opinion, lads, whatever happens is for the best. They'll give our mates five years at the most for complicity-kids' stuff, hardly worth bothering about" (1a).
    2. doing sth. reprehensible (unethical etc) is easy for s.o., elicits in s.o. no feelings of regret, remorse etc: сделать Y для X-a - плёвое дело X doesn't feel the least bit bad about (guilty for) doing Y; X doesn't feel bad at all about doing Y; X doesn't think it's (doesn't consider it) any big deal to do Y; [in limited contexts] X would do Y to s.o. as soon as look at him.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > плевое дело

  • 5 Л-38

    ЛЕГЧЕ ЛЁГКОГО coll AdjP Invar subj-compl with copula ( subj: usu. это or infin) fixed WO
    it is very easy (to do sth.): это легче легкого = it's as easy (simple) as can be
    itis (as) easy as pie (as falling off a log) itfs the easiest thing in the world.
    Боясь связываться с вредной старухой, мои экзаменаторы не решились меня провалить, хотя сделать это было легче легкого: ведь я не владела искусством перебрасываться с преподавателями вопросами и ответами, словно теннисными мячами, и вполне могла перепутать все съезды... (Мандельштам 1). Afraid of antagonizing the difficult old lady, my examiners hesitated to fail me, though it would have been the easiest thing in the world: I had not mastered the art of bandying question-and-answer, like a tennis ball, with the lecturers, and I was quite capable of mixing up the Party Congresses (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Л-38

  • 6 Р-35

    РАЗ ПЛЮНУТЬ (кому) highly coll Invar usu. subj-compl with бытье (subj. usu. infin or это) fixed WO
    doing sth. is very easy, requires very little effort (from s.o.): (Y-y) сделать X - раз плюнуть - doing X is a cinch (a snap, a breeze, nothing, no sweat, as easy as pie) (for Y)
    doing X is a piece of cake (for Y) (there's) nothing to it (to doing X) doing X is as easy (for Y) as falling off a log.
    Ему любую алгебраическую задачу решить - раз плюнуть. Solving any algebra problem is a cinch for him.
    «...B связи... с отравлением атмосферы... заразу ликвидировать и учредить в отдаленной местности. Годится?» -...«Молодец, -сказал бургомистр. - Голова...» - «Ерунда, - сказал Росше-пер. — Раз плюнуть...» (Стругацкие 1). "In view of the poisoning of the atmosphere...the germs are to be liquidated and reestablished in a remote province. Hows that?"..."Good boy," said the burgomaster. "What a mind..." "Peanuts," said Rosheper. "Nothing to it" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-35

  • 7 легче легкого

    [AdjP; Invar; subj-compl with copula (subj: usu. это or infin); fixed WO]
    =====
    it is very easy (to do sth.):
    - это легче легкого it's as easy (simple) as can be;
    - it's the easiest thing in the world.
         ♦ Боясь связываться с вредной старухой, мои экзаменаторы не решились меня провалить, хотя сделать это было легче легкого: ведь я не владела искусством перебрасываться с преподавателями вопросами и ответами, словно теннисными мячами, и вполне могла перепутать все съезды... (Мандельштам 1). Afraid of antagonizing the difficult old lady, my examiners hesitated to fail me, though it would have been the easiest thing in the world: I had not mastered the art of bandying question-and-answer, like a tennis ball, with the lecturers, and I was quite capable of mixing up the Party Congresses (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > легче легкого

  • 8 раз плюнуть

    [Invar; usu. subj-compl with быть (subj. usu. infin or это); fixed WO]
    =====
    doing sth. is very easy, requires very little effort (from s.o.):
    - (Y-y) сделать X - раз плюнуть doing X is a cinch <a snap, a breeze, nothing, no sweat, as easy as pie> (for V);
    - (there's) nothing to it < to doing X>;
    - doing X is as easy (for Y) as falling off a log.
         ♦ Ему любую алгебраическую задачу решить - раз плюнуть. Solving any algebra problem is a cinch for him.
         ♦ "... В связи... с отравлением атмосферы... заразу ликвидировать и учредить в отдаленной местности. Годится?" -..."Молодец, - сказал бургомистр. - Голова..." - "Ерунда, - сказал Росшепер. - Раз плюнуть..." (Стругацкие 1). "In view of the poisoning of the atmosphere...the germs are to be liquidated and reestablished in a remote province. Hows that?"..."Good boy," said the burgomaster. "What a mind..." "Peanuts," said Rosheper. "Nothing to it" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > раз плюнуть

  • 9 Д-81

    (это) ДЕЛО ДЕСЯТОЕ (ДЕВЯТОЕ, ДВАДЦАТОЕ) coll NP these forms only subj-compl with быть« ( subj: abstr, это, infin, or concr) pres only fixed WO
    1. sth. is not very important or essential
    X - дело десятое = X is of little (minor) significance
    X is no (very) great matter.
    ...В течение нескольких дней (Василий Иванович), ни к селу ни к городу, веб твердил: «Ну, это дело девятое!» - потому только, что сын его, узнав, что он ходил к заутрене, употребил это выражение (Тургенев 2). For several days on end he kept on repeating at utterly inappropriate moments "Well, that's no very great matter!" simply because his son had used the expression on hearing that he attended matins (2e).
    2. doing sth. is uncomplicated, simple: сделать X - дело десятое - doing X is a snap (a cinch, no sweat, a piece of cake, as easy as pie).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-81

  • 10 дело двадцатое

    (ЭТО) ДЕЛО ДЕСЯТОЕ <ДЕВЯТОЕ obs, ДВАДЦАТОЕ> coll
    [NP; these forms only; subj-compl with быть (subj: abstr, это, infin, or concr; pres only; fixed WO]
    =====
    1. sth. is not very important or essential:
    - X is no (very) great matter.
         ♦...В течение нескольких дней [Василий Иванович], ни к селу ни к городу, всё твердил: "Ну, это дело девятое!" - потому только, что сын его, узнав, что он ходил к заутрене, употребил это выражение (Тургенев 2). For several days on end he kept on repeating at utterly inappropriate moments "Well, that's no very great matter!" simply because his son had used the expression on hearing that he attended matins (2e).
    2. doing sth. is uncomplicated, simple: сделать X - дело десятое doing X is a snap (a cinch, no sweat, a piece of cake, as easy as pie).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > дело двадцатое

  • 11 дело девятое

    (ЭТО) ДЕЛО ДЕСЯТОЕ <ДЕВЯТОЕ obs, ДВАДЦАТОЕ> coll
    [NP; these forms only; subj-compl with быть (subj: abstr, это, infin, or concr; pres only; fixed WO]
    =====
    1. sth. is not very important or essential:
    - X is no (very) great matter.
         ♦...В течение нескольких дней [Василий Иванович], ни к селу ни к городу, всё твердил: "Ну, это дело девятое!" - потому только, что сын его, узнав, что он ходил к заутрене, употребил это выражение (Тургенев 2). For several days on end he kept on repeating at utterly inappropriate moments "Well, that's no very great matter!" simply because his son had used the expression on hearing that he attended matins (2e).
    2. doing sth. is uncomplicated, simple: сделать X - дело десятое doing X is a snap (a cinch, no sweat, a piece of cake, as easy as pie).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > дело девятое

  • 12 дело десятое

    (ЭТО) ДЕЛО ДЕСЯТОЕ <ДЕВЯТОЕ obs, ДВАДЦАТОЕ> coll
    [NP; these forms only; subj-compl with быть (subj: abstr, это, infin, or concr; pres only; fixed WO]
    =====
    1. sth. is not very important or essential:
    - X - дело десятое X is of little (minor) significance;
    - X is no (very) great matter.
         ♦...В течение нескольких дней [Василий Иванович], ни к селу ни к городу, всё твердил: "Ну, это дело девятое!" - потому только, что сын его, узнав, что он ходил к заутрене, употребил это выражение (Тургенев 2). For several days on end he kept on repeating at utterly inappropriate moments "Well, that's no very great matter!" simply because his son had used the expression on hearing that he attended matins (2e).
    2. doing sth. is uncomplicated, simple: сделать X - дело десятое doing X is a snap (a cinch, no sweat, a piece of cake, as easy as pie).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > дело десятое

См. также в других словарях:

  • Список эпизодов телесериала «Декстер» — Список эпизодов телесериала «Декстер», рассказывающего о вымышленном серийном убийце Декстере Моргане, который работает судебным экспертом по брызгам крови в полиции Майами. Первые шесть сезонов сериала насчитывают 72 эпизода. В России показ… …   Википедия

  • Маккартни, Пол — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Маккартни. Пол Маккартни Paul McCartney …   Википедия

  • Список эпизодов телесериала «Сабрина — маленькая ведьма». Всего было показано 7 сезонов. В них вошли 163 эпизода. Эпизоды в списке отсортированы по дате показа на экранах. В список не включены непоказанные в эфире эпизоды. Содержание 1 Список сезонов 2 Первый сезон (1996 1997) …   Википедия

  • Теория исхода из Индии — Индоевропейцы Индоевропейские языки Анатолийские · Албанский Армянский · Балтские · Венетский Германские · Иллирийские Арийские: Нуристанские, Иранские, Индоарийские …   Википедия

  • Strawberries Oceans Ships Forest — Студийный альбом The Fireman Дата выпуска 15 ноября 1993 Записан 1978 1992 Жанры эмбиент Длительность 77:01 …   Википедия

  • Керри, Джим — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Керри. Джим Керри Jim Carrey …   Википедия

  • Windows Explorer — Проводник Windows  это приложение, реализующее графический интерфейс доступа пользователя к файлам в операционной системе Microsoft Windows. Аналог Проводника имеется и в открытой графической оболочки пользователя Windows. Содержание 1 Об… …   Википедия

  • Оболочка Windows — Проводник Windows  это приложение, реализующее графический интерфейс доступа пользователя к файлам в операционной системе Microsoft Windows. Аналог Проводника имеется и в открытой графической оболочки пользователя Windows. Содержание 1 Об… …   Википедия

  • Пакстон, Том — Том Пакстон Tom Paxton том Пакстон на концерте в 2007 году …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»